Tvrđava Gradina Srebrenik

Rječnik lokalnih izraza Srebrenika i okoline

Izvorna riječ

Prijevod riječi

  • umočiti
  • skvasiti nešto ili ga namjerno pokvasiti u vodu, koristi se i sa izvjesnim seksualnim paralelama, npr. ''jesi li umočio?''.
  • bajagi
  • kao da, tobože. poznata je i izvrnuta varijacija "bejagi".
  • makina
  • dobro auto ili neko drugo prevozno sredstvo (npr. motor). "vidi, što vozi dobru makinu". riječ dolazi iz arapskog jezika i znači "mašina".
  • prijevarka
  • udariti nekoga iz prijevarke, znači iznenaditi ga.
  • laprdati
  • govoriti budalaštine, nepovezano, bez ikakvog smisla. kaže se: de, ne laprdaj.
  • đuturum
  • sakata, nesposobna osoba. pogrdno se nekom ko nije sposoban ili neće da uradi nešto kaže: e, jesi đuturum.
  • sklahirati
  • ostati bez snage radeći neki naporan fizički posao.
  • uhonja
  • onaj koji ima klempave uši, a riječ se može upotrijebiti i onda kada nekom to kažemo odmilja, npr. ''gdje si uhonja, nema te 100 godina''...
  • drnđeli
  • izraz za narukvice, privjeske, lančiće koji se prodaju obično na pijacama. može se još čuti i džidže midže.
  • tura
  • glava kovanice
  • jazija
  • pismo kovanice
  • laprdati
  • pričati gluposti
  • halačuga
  • neko ko voli da se mnogo zeza
  • strunci
  • selo za koje se ne zna da li postoji, obično se upotrebljava onda kada nekoga želimo ismijati pa kažemo: ''kakav si k'o iz donjih strunaca''
  • koza
  • osim što postoji životinja, postoji i drvena koza na kojoj se motorkom sijeku drva ili se na nju postavlja skela za radove oko neke građevine

Navigacija: [ << < 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 > >> ]

Nove riječi nam pošaljite putem komentara na kraju ove stranice. Hvala 🙂

Jedan komentar

  1. “ućurisati” – upropastiti, potrošiti u besposlicu

Komentariši